duminică, 27 noiembrie 2011

Gane Todorovski


Dragoste

Aş vrea să fii un grăunte de praf
Ca cea mai slabă adiere să te poată aduce...

Praf de dragoste, praf de nimic.
Praf nevăzut.
Totuşi - dragoste, mereu dragoste.

Lasă-mă să te ţin în palmă,
Imponderabilă, imperceptibilă,
Lasă-mă să cred ca ești în mine,
Ghemuită undeva, în mine.

Aș vrea să fii un grăunte de praf,
Ca cea mai slabă adiere să te poată aduce...

Lasă-mă să te fac roditoare,
Cum, primăvara, lujerul florii,
Ca să te naşti în mine,
Avuţie a dragostei, belşug al dragostei,
Rod al dragostei, plin de sevă.

Aş vrea să fiu un grăunte de praf
Ca cea mai slabă adiere să te poată aduce...

Te am, tu nu -
Nesfârşită absenţă,
Atât de aproape de neatins,
Atât de imens inefabilă.
Totuşi pe locul dorului meu
Adesea găsesc alinare.


Un comentariu:

  1. S-a născut în 1929 la Skopje. Absolvent al Facultăţii de Filosofie din Skpje, doctor în filosofie. Profesor de literatură croată şi literatură macedoneană din sec. al XIX-lea la Facultatea de Filologie din Skopje. Ambasador al Republicii Macedonia în Federaţia Rusă. Membru al Academiei Macedonene. A publicat următoarele volume: Dimineţile (1951), Sunete neliniştite (1953), Pas senin (1956), Curcubeu (1960), Apoteoza zilei de lucru (1964), Skopjani (1981), Neglijenţe, infidelităţi, insomnii (1987), Cerul (1995), Drumeţul însingurat (1996). Personalitate plurivalentă, Todorovski este critic, eseist, istoric, istoric literar. A tradus mai mult de treizeci de cărţi de poezie din limbile germană, rusă, cehă, slovenă, sîrbă, croată, albaneză, engleză (Goethe, Heine, Puşkin, Blok, Pasternak, Ţvetaeva, Esenin, Poe, Robert Frost etc). Laureat al celor mai importante premii naţionale: “11 Octombrie”, “Fraţii Miladinov”, “Kliment Ohridski”, “Dimitar Mitrev”. Opera sa a fost tradusă în mai multe limbi.

    Din poezia de dragoste a lumii", volumul 2, Editura Minerva, București, 1974

    RăspundețiȘtergere