Se afișează postările cu eticheta Carl Sandburg. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta Carl Sandburg. Afișați toate postările

miercuri, 12 ianuarie 2011

Carl Sandburg


Brâncuşi

Brâncuşi este un năzdrăvan;
el îşi economiseşte banii de tren şi călătoreşte fără ţintă;
un năzdrăvan cu bagajele gata şi fără nici un orar;
ei da, Brâncuşi e un năzdrăvan;
el înţelege păsările şi craniile atât de bine;
ştie cum atârnă părul în cocul şi-n cozile de pe capul femeii;
de-atâta vreme le ştie încât ştie de unde vin şi unde se duc;
el pătrunde tainelor primilor, celor mai vechi creatori de forme.

Să nu vorbim deocamdată 
cu gura prea slobodă despre Brâncuşi
căci abia a pornit: nici nu poate spune încă numele locului
unde-ar dori să se ducă,
atunci când va avea timp şi va fi gata de drum -
O, Brâncuşi, ai pus lângă pragul casei tale
o sumedenie de butuci, să se usuce la soare şi
să se întărească îndeajuns pentru a le putea mânui
lemnul cu mâinile-ţi aspre, cu dălţile şi ciocanele tale,

O, Brâncuşi, faur de păsări transformate în conuri,
de cranii transformate în ouă,
inima ta e mângâiată de speranţa că vei găsi
Conul şi Oul, menite să dăinuie prin tăria lor,
chiar după ce pământul se va preface-ntr-o negură.

Brâncuşi, tu nu vei da la ziar un anunţ spunându-i
lui Dumnezeu că ar fi în folosul lui să vină să te
vadă; nu vei deveni guraliv risipind rugăciuni
cu nemiluita; nu vei deveni familiar şi obraznic
de parcă Dumnezeu ar fi un vecin şi i-ai fi numărat
cămăşile atârnate pe-o frânghie; vei continua
să bolboroseşti,
să bâigui şi să murmuri, sau vei rămâne tăcut ca

un şoarece în podul unei biserici, când orga revarsă
valuri de ocean pe stâncile luminate de soare
ale ţărmurilor;
dacă Dumnezeu a hărăzit cumva un ungher
pentru vreun sac de oase, vei avea şi tu parte
de un asemenea ungher, negreşit vei avea parte
de el, Brâncuşi.


Carl Sandburg


Impresie de somn

Vântul albastru-nchis de toamnă timpurie
gonea pe cerul toamnei - timpuriu
pe câmpul galben a lui Septembrie.
Am adormit, aproape am adormit,
Am spus ascultând:
Pom, frunzele voastre murmura ca ploaia
Deşi nu plouă.

Sleep impression

The dark blue wind of early autumn
ran on the early autumn sky
in the fields of yellow moon harvest.
I slept, I almost slept,
I said listening:
Trees you have leaves rustling like rain
When there is no rain.


luni, 20 decembrie 2010

Carl Sandburg


Cufăr de mare

Era o femeie ce iubea un bărbat
cum bărbatul iubea marea.
Gândurile ei despre el erau aceleaşi
ca şi gândurile lui despre mare.
Ei îşi adunară laolaltă toate lucrurile
într-un vechi cufăr de mare.

Sea chest

There was a woman who loved a man
as the man loved the sea.
Her thoughts of him were the same
as his thoughts of the sea.
They made an old sea chest for their belongings
together.


sâmbătă, 18 decembrie 2010

Carl Sandburg


Vântul pe drum

Fiece zi e o zi trecută.
L-am tot aşteptat pe mâine
Şi n-a mai venit niciodată.

Nisipul plajei e spălat de valuri
Şi noi îl atingem uşor şi ne scriem
Numele nostru pe el.
Nisipul pleacă, vine
Şi nu e nici mâine, nici ieri.
Totul e-acum.

The Wind on the Way

Every day is the last day.
I have waited for tomorrow
And it has never come.

A wash of sand on the beaches
And we handle it soft and write
Our names on it.
The sand goes out, comes in,
And there is not tomorrow, no yesterday.
Everything is now.


sâmbătă, 25 septembrie 2010

Carl Sandburg


Autumn Movement 

I cried over beautiful things knowing no beautiful thing lasts.

The field of cornflower yellow is a scarf at the neck of the copper sunburned woman, the mother of the year, the taker of seeds.

The northwest wind comes and the yellow is torn full of holes, new beautiful things come in the first spit of snow on the northwest wind, and the old things go, not one lasts.

Trecere de toamnă

Am plâns la căpătâiul lucrurilor frumoase , ştiind că nimic frumos nu durează.

Câmpul îngălbenit al albăstrelelor este o eşarfă la gâtul unei femei bronzate , maica anului , culegătoarea de seminţe.

Vântul de nord-vest soseşte , iar galbenul este zdrenţuit de pale , noi minunate lucruri se arată odată cu prima bură de zăpadă a vântului de nord-vest , căci lucrurile vechi se duc , nu durează.


vineri, 24 septembrie 2010

Carl Sandburg


Atmosferă nocturnă

Ascultă o clipă, luna este o frumoasă femeie,
o singuratică femeie, pierdută într-o rochie
argintie, pierdută în rochia argintie a unei
călăreţe de circ.

Ascultă o clipă, noaptea, lacul este o singuratică
femeie, o frumoasă femeie înconjurată de
mesteceni şi pini care îşi amestecă albul
şi verdele cu stelele sparte în pulberea
nopţilor senine.

Ştiu că luna şi lacul şi-au împletit
rădăcinile în inima mea, la fel ca o
singuratică femeie în rochie argintie,
o frumoasă femeie în rochia argintie
a călăreţei de circ.


joi, 23 septembrie 2010

Carl Sandburg


Vorbe într-o cabană din porumb

Scrie-ţi dorinţele
pe uşă
şi intră.

Stai afară
în apa lunii, a lunii recoltei.

Adă înăuntru
strângerea de mână a bostanilor.

Este un dor
în fiecare alună ?
Este o nădejde
în fiecare clucă de porumb ?
Este un sărut
în fiecare diformă umbră care se ridică ?

Trifoi şi zumzet, deodată ;
vânturi puternice şi noiembrie plouă.

Cumpără încălţări
pentru aspra vreme din noiembrie.
Cumpără cămăşi
ca să dormi afară în luna lui mai.

Cumpără-mi
ceva fără folos, să-mi amintesc de tine,
Trimite-mi
o foaie de oţetar de pe un deal din Illinois.

Din chipurile care mărşăluiesc prin licăririle
buştenilor aprinşi,
Din muzica focului care cântă iernii,
Fă ca al meu chip să umble prin purpură
şi cenuşă,
Fă-mă unul din cântăreţii focului zvonind
o iarnă.


Carl Sandburg


Septembrie

În septembrie
când argintul topit
picură lin
peste noaptea grădinii,
Moartea, bătrâna zeflemitoare,
vine şoptindu-ţi
ca un prieten delicat,
ce-şi aminteşte de tine.
Sub trandafirii verii
când purpuriul aprins
se îngână cu-amurgul
frunzelor roşii sălbatice,
iubirea cu mâini mici
venind te atinge,
deşteaptă mii de amintiri
şi delicat îţi şopteşte
întrebări fără răspuns.